会议介绍了马爱农发现有出版社对其作品造成了不同形式的侵权事件。包括原是马爱农所译,人民文学出版社出版,现某出版社译文只是对人民文学出版社译文个别字词稍加改动,部分段落文字完全相同,只是个别字词进行了更换、增删。另一出版社出版的一系列署名“马爱侬”编译的外国文学名著,均为复制马爱农的作品。该出版社为了达到推销和盈利的目的,采用与马爱农名字读音完全一样,字形极为相似的署名,牟取暴利。
目前这两起案件已经在法院正式立案,并将于2013年8月6日在朝阳区人民法院开庭审理。
(冯奥)