该项目主持人、中国社会科学院副院长武寅指出,《剑桥古代史》、《新编剑桥中世纪史》问世后,迄今尚无外文译本。翻译、出版中译本,是我国世界历史研究学者多年的期盼。该课题承担的中文译本是世界上第一个外文译本。课题组要本着对学术高度负责、对后人高度负责的责任心,让这项工程成为精品力作、传世之作。
该项目聚集了全国科研机构和高等院校世界古代史、中世纪史的一流学者,刘家和、朱寰、王敦书、庞卓恒等应邀担任顾问。
据悉,该项目由4个子课题和31个子项目组成,其中4个子课题分别是:《剑桥古代史》十四卷十九册,约2200万字;《新编剑桥中世纪史》七卷八册,约1000万字;《世界古代史译名辞典》、《世界中世纪史译名辞典》等两部工具书;《世界古代史研究》、《世界中世纪史研究》等两部文集。该工程计划在5年内完成翻译,7年内全部出版。(田 雨)