■商报记者 小 明 姜锐刚
二十一世纪出版社:荷兰王妃书写的环保童话
当笑容优雅、气质脱俗的荷兰王妃劳伦廷卷着舌头、用不标准的汉语说出那句著名的“神马都是浮云”后,全场掌声雷动。9月1日下午,在北京临空皇冠假日酒店召开的二十一世纪出版社新书《芬尼先生的世界》发布会上,该书的作者荷兰王妃劳伦廷携该书插画作者赛伯·波萨马与中国的童话大王郑渊洁进行了一场别开生面的对话与探讨。
“芬尼先生是一条鱼,因为鱼能反映环境的变化;我们又给它加上了两条腿,让它能够周游世界。”赛伯·波萨马在《芬尼先生的世界》新书发布会上如此介绍该书的主人公芬尼先生。该书是一本与环保话题有关的童话故事,“我们只有一个星球,我们只有一次生命来关爱它。”荷兰王妃劳伦廷将自己对人生、对世界的感悟一起放进了该书,她希望图书不仅能够为孩子们带来快乐、愉悦与想象,同时也能为大人们带来一次涤荡心灵的阅读感受。
中文天地出版传媒股份公司副总经理、二十一世纪出版社社长张秋林出席了活动,他在致辞中表示:童书是促进国际理解的文化桥梁,二十一世纪出版社在“童书沟通童心”的宗旨下,引进了包括“彩乌鸦”系列、“老鼠记者”系列等多部优秀童书。“希望《芬尼先生的世界》能够让中国的孩子、大人都能够关爱地球、关注环保。”
作为著名“脱口秀演员”的童话大王,用诸如“自己吃素却依然丰满”、“能否将我的小猫命名为芬尼先生”、“签名时扉页最好别留白,否则会被不怀好意的人填上内容变成‘借条’”以及教王妃劳伦廷学“神马都是浮云”这句中国目前最流行的话语等轻松俏皮的话语,让活动现场充满欢声笑语,在轻松活跃的气氛中,完成了此次的新书发布活动。
中国少年儿童新闻出版总社:活动让小朋友们唱主角
9月4日,北京国际展览中心报告厅内,大受中国孩子们欢迎的“开心球表演剧嘉年华”活动在这里举行。这是中国少年儿童新闻出版总社低幼读物出版中心和北京学前教育委员会学前教育处在俄罗斯开心球中国公司的协助下,送给孩子们的一件礼物!
“开心球系列”是俄罗斯“国宝级”动画片,被授予俄罗斯联邦国家奖,全球每天收看人数超过500万。今年3月份开始在中央电视台少儿频道播出,《开心球》图画书和游戏书同步上市。据悉,中国少年儿童新闻出版总社和开心球公司为此精心策划了“我是中俄文化友好交流小使者”系列活动,包括“开心球儿童表演剧活动”和“我是中俄文化友好交流小使者绘画活动”两部分。活动得到全国上百所一级一类幼儿园的积极响应和广泛参与。爱好表演的孩子们在老师指导下,精心选取《开心球》图书中的某一个故事自行编排、表演,经过层层挑选,海军机关幼儿园等3所幼儿园进入了“开心球表演剧嘉年华”现场活动。
在表演剧嘉年华现场,,中国少年儿童新闻出版总社社长李学谦,开心球亚太地区总经理科诺瓦洛夫·爱德华,著名儿童文学作家金波、葛冰、白冰,国际象棋女子世界冠军、首都体育学院副院长谢军,中少总社首席教育专家卢勤等嘉宾,以及数百名家长共同观看了小朋友的精彩表演。
另外,9月1日下午,中少总社在自己的展台举办《小狼人》新书发布会,同时还和现场小朋友一起为来自荷兰的小狼人多弗庆祝生日。活动由少儿节目主持人金龟子姐姐刘纯燕主持,荷兰儿童文学女王安妮·施密特笔下的吉普和扬尼克两位小朋友也现身现场庆祝《小狼人》的发布。
接力出版社:启动首次儿童文学网络翻译大赛
9月3日,在第十八届北京国际图书博览会上,接力出版社与译言网联合举行了以“万一挑‘译’,‘译’味非凡”为主题的“疾速天使”系列图书译者选拔赛启动仪式。接力出版社常务副总编辑黄集伟宣布,该译者选拔赛历时一个月,冠军译者将获得与名家一起翻译“疾速天使系列”图书的机会,并成为接力出版社特约译者。自此,被美国媒体被誉为“从不失手的人”的畅销书作家詹姆斯·帕特森,其超级畅销书“疾速天使”系列中文简体字版正式步入出版流程,预计于2012年1月与中国读者见面。据悉,该译者选拔赛是我国儿童文学领域首次启动的网络翻译赛事。
美国作家詹姆斯·帕特森被誉为各大畅销榜单上“从不失手的人”。他的新作“疾速天使”系列已出版的7本中,有4本先后上榜。在2011年法兰克福书展上,接力出版社获得了该系列图书中文简体字版的独家版权。
为了完美呈现帕特森笔下的神奇故事,接力出版社一方面积极约请国内知名译者,一方面联合译言网,在网上“海选”最佳译者,整个活动将历时一个月,最终评选出一名“疾速天使最佳译者奖”、3名“疾速天使优秀译者奖”和10名“极速天使热心参与奖”。最佳译者将获得与名家一起翻译“疾速天使系列”的机会,“疾速天使优秀译者”将成为接力出版社的特约译者,而参与奖获得者则会获得价值200元的接力社好书。
在谈及举办该次译者网络选拔赛的初衷时,黄集伟表示,与一些认为国内儿童文学翻译队伍参差不齐的悲观者不同,接力社在网络草根中挖掘译者并非是一种无奈的选择,而是以培育新生力量为目的的主动“亮剑”。黄集伟认为,“疾速天使系列”是一个挣脱枷锁,寻找自由,实现自我价值的故事。接力出版社也希望这次选拔活动能使译者“好风凭借力,助我上青云”。
湖南少年儿童出版社:中荷出版人、插画家、作家现场交流
9月1日下午,湖南少年儿童出版社特别邀请了资深荷兰出版人Ria Turkenburg、荷兰著名童书插画家Annemarie van Haeringen女士,著名童书作家、评论家梅子涵等人来到BIBF中南出版传媒集团展位,一同探讨中荷儿童图画书的出版现状,同时庆贺“青蛙弗洛格的成长故事”系列图画书在中国累计销量突破200万册。“青蛙弗洛格的成长故事”系列是湘少社精心打造由荷兰引进的儿童图画书精品普及读物,讲述了青蛙弗洛格和伙伴们在成长过程中所遇到的各种事情和随之产生的种种问题。
Turkenburg女士在交流会上讲述了“青蛙弗洛格”的诞生故事及其给全世界儿童带来的影响,同时介绍了荷兰图画书的出版现状和代表作品,她表示希望能继续加大中荷出版界在图画书领域的合作力度。中南出版传媒集团股份有限公司常务副总经理彭兆平随后回忆了她引进出版“青蛙弗洛格的成长故事”系列的初衷。
《我们爱科学》杂志:小读者现场讲述与杂志的故事
9月1日,《我们爱科学》杂志在北京BIBF现场举行了2012年体验科学大行动——全国少年儿童“玩转科学”有奖竞赛活动的发布仪式,同时举行的还有《中国少年儿童》“我是金牌小读者”读刊分享会。活动伴随着科学实验短剧的表演热烈进行。 “2012年体验科学大行动——全国少年儿童‘玩转科学’有奖竞赛活动”依托《我们爱科学》杂志,以有奖竞赛形式展开,通过孩子们自己的探索、发现和创新,让孩子们深切感受科学的奇妙、有趣和好玩,并在快乐中增长知识,丰富见闻,开动脑筋,提高动手能力。该活动自2012年1月开始,持续至2012年10月。在《中国少年儿童》读刊分享会现场,4名小读者代表介绍了他们眼中的《中国少年儿童》杂志,讲述他们和杂志之间发生的故事。之后,4位小读者还带来了三句半表演——《谁不说咱队刊好》。中国少年儿童杂志社给这4名小读者颁发了“金牌小读者”证书、小记者证及奖品。