推介会上,译者重庆大学外国语学院教授李永毅对这部全集的翻译工作进行了全面介绍,并分享了翻译时遇到的挑战和他的应对。他提出,在古罗马所有诗人中,贺拉斯的翻译对译者的挑战最大,这既因为其作品有繁复的格律、森严的句法,也因为他通过高超的技巧对作品实施了隐蔽的操控,导致后世阐释者面临诸多困惑。中国青年出版社社长皮钧则表示,该书只是中青社“古罗马文学”系列丛书中的1种,未来他们将和李永毅陆续推出奥维德诗全集的第1部《哀歌集·黑海书简·伊比斯》和第2部《岁时记》,这两部作品的翻译出版在国内均属于首次,奥维德的其余作品预计将在4年内全部推出。(解乔桉)
《贺拉斯诗全集》[古罗马]贺拉斯著 李永毅译 /中国青年出版社2017年12月版/280.00元