28:专栏·视野
上一版3   4下一版  
 
标题导航
 
3 上一篇   下一篇 4  
放大 缩小 默认   
蒋诗萌称翻译《我的唐顿庄园》“痛并快乐着”
  中国出版传媒商报讯(记者潘启雯)英国文化在国内从来都不缺乏粉丝,英国贵族优雅的气质一直被文艺青年们津津乐道。近日,由光明日报出版社主办的《我的唐顿庄园》新书分享会在京举行,该社总编辑孙献涛以及该书译者蒋诗萌为现场读者带来了一期冬日里充满英伦风格的读书沙龙。

  《我的唐顿庄园》讲述了一个英国贵族家族兴衰的故事。主人公海克利尔城堡第五代继承人卡纳文伯爵与妻子阿尔米娜都是英国上流社会的风云人物。两人资产丰厚,但经过战争的洗礼,整个家族陷入财政危机,美好的岁月戛然而止,家族走向败落。孙献涛认为该书与中国传统经典《红楼梦》故事内容十分相近,都讲述了波澜壮阔的贵族家族历史。该书是由第八代继承人卡纳文伯爵夫人整理,因此十分珍贵。孙献涛表示,自己以前学习历史专业,出版《我的唐顿庄园》除了考虑到市场因素之外,自己也被书中英国贵族精神和气质的传承深深打动。

  蒋诗萌在与现场读者分享翻译过程的感觉时说,“翻译这本书,我痛并快乐着”。在被问到自己拥有丰富的法语背景,却为何翻译一部英文小说时,她笑着表示“冲动就是魔鬼”。“但最根本的还是源自于自己对这本书内容的喜爱。尤其是书中的那些精美的老照片,让人物好像一下子活了起来,我感觉不是在跟干巴巴的文字打交道,而是一下子走进了书中人物的生活,见证他们的故事”。

  《我的唐顿庄园》[英]卡纳文伯爵夫人著蒋诗萌译/光明日报出版社2013年11月版/36.00元

3 上一篇   下一篇 4  
   第01版:一版要闻
   第02版:分销视野
   第03版:专题
   第04版:广告
   第05版:专版
   第06版:大众出版
   第07版:专业出版
   第09版:中国出版营销周报
   第10版:本期关注
   第11版:本期关注
   第12版:本题话题
   第13版:本期话题
   第14版:营销策划赛
   第15版:行情报告
   第16版:个性书店
   第17版:中国阅读周报
   第18版:文化·人物
   第19版:影响力书目
   第20版:财经
   第21版:书评·综合
   第22版:书评·综合
   第23版:书评·综合
   第24版:书评·综合
   第25版:中国编客
   第26版:特别策划
   第27版:编客学堂
   第28版:专栏·视野
时尚“80后”作者带给我的感动与震撼
蒋诗萌称翻译《我的唐顿庄园》“痛并快乐着”
作者“无心插柳”成就了编辑“有意成荫”
傅雷翻译奖在京揭晓首设“萌芽”奖
一个强迫症编辑的“买椟还珠”
别忘了,编辑除了策划好书还要传递正能量
《袁世凯全集》披露众多清末史料
中国图书商报专栏·视野28蒋诗萌称翻译《我的唐顿庄园》“痛并快乐着” 2013-12-17 2 2013年12月17日 星期二