●国内相关管理部门提供了一些翻译资助,这是外部的支持。出版机构还需要在翻译人才遴选方面多下功夫,比如积累一些有国外生活、学习背景的华人,因为翻译在很多时候会涉及本土化的问题。另外,很必要请专业、权威人士对译文进行审核,这也需要制定一个严格的流程,出版社有责任落实到位。
●韩国参加国际书展时通常会准备一个儿童文学作品的合集,把儿童文学作家和作品进行精细分类,将其特点、作品章节进行选译,用汉语、英语、日语等几种语言进行推介,免费赠送。在翻译资助方面,韩国在严格筛选的基础上,选择一些指定翻译人员进行重点资助,不仅可以保证翻译质量,还保证翻译人员能有体面的收入。瑞典大使馆每年都组织中国的翻译者进行集中的学习和讨论,在中国培养瑞典语专家,法国大使馆每年也会做类似的工作。这些做法值得借鉴。